موتور جستجوگر کتاب آنلاین
|
خدمتی از کتابخانه آریا با دانلود انواع کتابهای الکترونیکی رایگان فارسی قرآن کریم با متن کامل عربی و ترجمه فارسی و ترجمه انگلیسی دانلود این سوره با ترتیل قرآن با قرائت استاد شهریار پرهیزگار  دانلود متن عربی این سوره 
سورة اللّيل
مکیلیل [شب] خداوند، به شب، هنگامی که جهان و انسانها را فرا میگیرد سوگند خورده است. (آیه 1) شب و روز، خلقت و تلاش انسانها، هدایت الهی، انذار و تبشیر و قیامت و پاداش ... از مطالب این سوره است و توجه خاصی به انفاق اموال در این سوره میباشد. قبل از سوره فجر و بعد از سوره «اعلی» نازل شده است. به این ترتیب نگاه کنید: شب - فجر - ضحی و نور - انشراح ... این ترتیب نزولی چند سورهای است که پیاپی آمده، آیا در نظام طبیعت هم چنین نیست؟! از سورههای مکی است و 22 آیه دارد. از سورههای مکی است و 22 آیه دارد. بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ لیل : وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ﴿ 1 ﴾ جزء 30 به نام خداوند رحمتگر مهربان
سوگند به شب چون پرده افکند، | In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful . By the night enshrouding |
لیل : وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى ﴿ 2 ﴾ جزء 30 سوگند به روز چون جلوه گرى آغازد، | And the day resplendent |
لیل : وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿ 3 ﴾ جزء 30 و[ سوگند به ]آنکه نر و ماده را آفرید، | And Him Who hath created male and female, |
لیل : إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى ﴿ 4 ﴾ جزء 30 که همانا تلاش شما پراکنده است. | Lo! your effort is dispersed (toward divers ends). |
لیل : فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى ﴿ 5 ﴾ جزء 30 اما آنکه[ حق خدا را ]داد و پروا داشت ، | As for him who giveth and is dutiful (toward Allah) |
لیل : وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى ﴿ 6 ﴾ جزء 30 و[ پاداش ]نیکوتر را تصدیق کرد، | And believeth in goodness; |
لیل : فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى ﴿ 7 ﴾ جزء 30 بزودى راه آسانى پیش پاى او خواهیم گذاشت. | Surely We will ease his way unto the state of ease. |
لیل : وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى ﴿ 8 ﴾ جزء 30 و اما آنکه بخل ورزید و خود را بى نیاز دید، | But as for him who hoardeth and deemeth himself independent, |
لیل : وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى ﴿ 9 ﴾ جزء 30 و[ پاداش ]نیکوتر را به دروغ گرفت ، | And disbelieveth in goodness; |
لیل : فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ﴿ 10 ﴾ جزء 30 بزودى راه دشوارى به او خواهیم نمود. | Surely We will ease his way unto adversity. |
لیل : وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى ﴿ 11 ﴾ جزء 30 و چون هلاک شد،[ دیگر ]مال او به کارش نمى آید. | His riches will not save him when he perisheth. |
لیل : إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى ﴿ 12 ﴾ جزء 30 همانا هدایت بر ماست. | Lo! Ours it is (to give) the guidance |
لیل : وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى ﴿ 13 ﴾ جزء 30 و در حقیقت ، دنیا و آخرت از آن ماست. | And lo! unto Us belong the latter portion and the former. |
لیل : فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى ﴿ 14 ﴾ جزء 30 پس شما را به آتشى که زبانه مى کشد هشدار دادم. | Therefor have I warned you of the flaming Fire |
لیل : لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴿ 15 ﴾ جزء 30 جز نگون بخت تر[ین مردم ]در آن درنیاید: | Which only the most wretched must endure, |
لیل : الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿ 16 ﴾ جزء 30 همان که تکذیب کرد و رخ برتافت. | He who denieth and turneth away. |
لیل : وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿ 17 ﴾ جزء 30 و پاک رفتارتر[ین مردم ]از آن دور داشته خواهد شد: | Far removed from it will be the righteous |
لیل : الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى ﴿ 18 ﴾ جزء 30 همان که مال خود را مى دهد[ براى آنکه ]پاک شود، | Who giveth his wealth that he may grow (in goodness), |
لیل : وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى ﴿ 19 ﴾ جزء 30 و هیچ کس را به قصد پاداش یافتن نعمت نمى بخشد، | And none hath with him any favor for reward, |
لیل : إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى ﴿ 20 ﴾ جزء 30 جز خواستن رضاى پروردگارش که بسى برتر است[ منظورى ندارد.] | Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High. |
لیل : وَلَسَوْفَ يَرْضَى ﴿ 21 ﴾ جزء 30 و قطعا بزودى خشنود خواهد شد. | He verily will be content. |
بازديد : 908 بار |
|
|