موتور جستجوگر کتاب آنلاین
|
خدمتی از کتابخانه آریا با دانلود انواع کتابهای الکترونیکی رایگان فارسی قرآن کریم با متن کامل عربی و ترجمه فارسی و ترجمه انگلیسی دانلود این سوره با ترتیل قرآن با قرائت استاد شهریار پرهیزگار  دانلود متن عربی این سوره 
سورة الشمس
مکی شمس [خورشید] نخستین آیه، مشتمل بر سوگند به خورشید و فروغش میباشد. پس از چندین سوگند متوالی، پیام سوره این است که: «فلاح» در سایه تزکیه نفس، و زیان و تباهی، در اثر پوشاندن و گمراه ساختن نفس میباشد. داستان ثمود در رابطه با «ناقه صالح» شاهدی بر سخن فوق است که در سوره آمده است. بعد از سوره قدر (و به نقل برخی بعد از سوره حج) در سال دوم بعثت در مکه نازل شده و 16 آیه دارد. آیه دارد.
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ شمس : وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ﴿ 1 ﴾ جزء 30 به نام خداوند رحمتگر مهربان
سوگند به خورشید و تابندگى اش ، | In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful . By the sun and his brightness, |
شمس : وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ﴿ 2 ﴾ جزء 30 سوگند به مه چون پى[ خورشید ]رود. | And the moon when she followeth him, |
شمس : وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ﴿ 3 ﴾ جزء 30 سوگند به روز چون[ زمین را ]روشن گرداند، | And the day when it revealeth him, |
شمس : وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا ﴿ 4 ﴾ جزء 30 سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد، | And the night when it enshroudeth him, |
شمس : وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا ﴿ 5 ﴾ جزء 30 سوگند به آسمان و آن کس که آن را برافراشت ، | And the heaven and Him who built it, |
شمس : وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ﴿ 6 ﴾ جزء 30 سوگند به زمین و آن کس که آن را گسترد، | And the earth and Him who spread it, |
شمس : وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ﴿ 7 ﴾ جزء 30 سوگند به نفس و آن کس که آن را درست کرد، | And a soul and Him who perfected it |
شمس : فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا ﴿ 8 ﴾ جزء 30 سپس پلیدکارى و پرهیزگارى اش را به آن الهام کرد، | And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it. |
شمس : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا ﴿ 9 ﴾ جزء 30 که هر کس آن را پاک گردانید، قطعا رستگار شد، | He is indeed successful who causeth it to grow, |
شمس : وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا ﴿ 10 ﴾ جزء 30 و هر که آلوده اش ساخت ، قطعا درباخت. | And he is indeed a failure who stunteth it. |
شمس : كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ﴿ 11 ﴾ جزء 30 [قوم ]ثمود به سبب طغیان خود به تکذیب پرداختند. | (The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride. |
شمس : إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا ﴿ 12 ﴾ جزء 30 آنگاه که شقى ترینشان بر[پا ]خاست. | When the basest of them broke forth |
شمس : فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ﴿ 13 ﴾ جزء 30 پس فرستاده خدا به آنان گفت> :زنهار !ماده شتر خدا و[ نوبت ]آب خوردنش را[ حرمت نهید.<] | And the messenger of Allah said: It is the she camel of Allah, so let her drink! |
شمس : فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا ﴿ 14 ﴾ جزء 30 و[لى
]دروغزنش خواندند و آن[ ماده شتر ]را پى کردند، و پروردگارشان به[ سزاى
]گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاک یکسان کرد. | But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and razed (their dwellings). |
شمس : وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا ﴿ 15 ﴾ جزء 30 و از پیامد کار خویش ، بیمى به خود راه نداد. | He dreadeth not the sequel (of events). |
بازديد : 1110 بار |
|
|